Tłumaczenia dokumentów spółki LTD — kiedy są potrzebne?
Rejestrując spółkę LTD w Wielkiej Brytanii, otrzymujesz dokumenty w języku angielskim. Certificate of Incorporation, Articles of Association, Confirmation Statement — wszystkie te dokumenty mogą być potrzebne w polskich urzędach, bankach czy przed kontrahentami.
Jakie dokumenty LTD najczęściej tłumaczymy?
- Certificate of Incorporation — akt założycielski spółki, wymagany przy otwieraniu konta w polskim banku
- Articles of Association — umowa spółki, potrzebna przy umowach z polskimi kontrahentami
- Memorandum of Association — dokument założycielski potwierdzający wolę utworzenia spółki
- Confirmation Statement — roczne potwierdzenie danych spółki w Companies House
- Annual Accounts — sprawozdanie finansowe, często wymagane przez urzędy skarbowe
- Share Certificates — dokumenty potwierdzające udziały w spółce
Tłumaczenia zwykłe czy przysięgłe?
Do celów urzędowych w Polsce (KRS, US, ZUS) zazwyczaj wymagane są tłumaczenia przysięgłe — wykonane przez tłumacza wpisanego na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.
Dla potrzeb biznesowych (umowy, prezentacje dla kontrahentów) wystarczą tłumaczenia zwykłe.
Dlaczego warto skorzystać z naszych usług?
Oferujemy kompleksowe wsparcie dla spółek LTD:
- Tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego (tłumacz przysięgły w Przemyślu)
- Tłumaczenia specjalistyczne — prawnicze, księgowe, podatkowe
- Szybkie terminy realizacji
- Konkurencyjne ceny
Potrzebujesz przetłumaczyć dokumenty swojej spółki LTD?
📞 Telefon: +48 530 447 230
📧 Email: [email protected]
🌐 Więcej o tłumaczeniach: https://lepszetlumaczenia.pl
LepszeTlumaczenia.pl — tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne. TlumaczPrzysiegly.uk — tłumaczenia przysięgłe.