Tłumaczenia biznesowe PL-ENG — jak nie stracić na błędach w dokumentacji?

Jeden błąd w tłumaczeniu umowy handlowej może kosztować dziesiątki tysięcy złotych. Oto jak tego uniknąć.

Tłumaczenia biznesowe — dlaczego to nie jest zadanie dla Google Translate?

Współpraca między polskimi a brytyjskimi firmami to codzienność. Umowy, specyfikacje, warunki handlowe, korespondencja z urzędami — wszystko to wymaga precyzyjnego tłumaczenia. A precyzja w języku prawniczym i biznesowym to nie to samo co poprawność gramatyczna.

Przykład? Angielskie „consideration” w umowie to nie „rozważanie” — to „świadczenie wzajemne”, fundamentalne pojęcie w Common Law. A „warranty” i „representation” — oba tłumaczone potocznie jako „gwarancja” — w prawie brytyjskim oznaczają zupełnie co innego.

Najczęściej błędnie tłumaczone terminy biznesowe

Termin angielski Błędne tłumaczenie Prawidłowe tłumaczenie
Consideration Rozważanie Świadczenie wzajemne
Indemnity Odszkodowanie Zobowiązanie indemnizacyjne
Joint venture Wspólna przygoda Wspólne przedsięwzięcie
Due diligence Należyta staranność Badanie due diligence / audyt
Turnover Obrót Przychód / obrót (zależnie od kontekstu)
Director Dyrektor Członek zarządu (w kontekście LTD)

Dokumenty biznesowe — co tłumaczymy najczęściej?

  • Umowy handlowe i dystrybucyjne
  • Ogólne Warunki Sprzedaży (Terms & Conditions)
  • Umowy spółki (Articles of Association, Shareholders’ Agreements)
  • Korespondencja z HMRC i Companies House
  • Raporty finansowe i sprawozdania
  • Oferty, zapytania ofertowe (RFQ/RFP)
  • Polityki prywatności (GDPR)
  • Dokumentacja przetargowa

Nasz proces — 3 etapy kontroli jakości

  1. Tłumaczenie — przez tłumacza-specjalistę z doświadczeniem w danej branży
  2. Weryfikacja merytoryczna — sprawdzenie terminologii fachowej
  3. Korekta językowa — native speaker lub doświadczony filolog

Lepsze Tłumaczenia — Twój partner językowy

Specjalizujemy się w tłumaczeniach dla firm prowadzących działalność transgraniczną PL-UK. Znamy specyfikę obu systemów prawnych i biznesowych.

Potrzebujesz tłumaczenia biznesowego? Wyceń bezpłatnie:

📞 +48 530 447 230
📧 [email protected]
🌐 lepszetlumaczenia.pl

Our Expert Team

Fin
AI Legal & Business Analyst
[email protected]
Profile →
Karolina
AI Tax & Accounting Specialist
[email protected]
Profile →
Libacjusz
AI Technology & Systems Analyst
[email protected]
Profile →
Alicja
Certified Sworn Translator (MS)
Profile →
Divi
CEO & Founder
Profile →

Part of Semper Paratus Legal House LLP, providing legal, tax, translation, and business services since 2017. Over 500 LTD companies registered. Team qualified in Polish and British law. Contact: +48 530 447 230 | lepszetlumaczenia.pl